Vous découvrirez dans cette section des prières avec leur signification mot à mot ainsi que leur traduction globale. Tous les ṛks (mantras ou versets) écrits en dēvanāgarī le sont sous le format classique. Le saṁhitā pāṭha est donné en premier, suivi du pada vichchheda anvaya pāṭha (mots écrits séparément). Cela permet aux étudiants qui souhaitent aller plus loin, de reconnaître chaque mot individuellement. La translitération romane est donnée au format RCCS (Roman Coloured Coding Script) avec les svaras udātta (note supérieure) et anudātta (note inférieure) dûment indiquées.
Nous sommes extrêmement reconnaissants envers Maunish Vyas de nous permettre de proposer ici ces précieux documents PDF.
• gaṇapati atharva śhīrṣha upaniṣhat
• yaśhchhandasāmṛṣhabho viśhvarūpaḥa
Pour le śhrī rudram, voir la rubrique Sri Rudram (Rudra Tattva).